English Foreign Language

Scientific Editing & Translation

WHO AM I?

An academic researcher turned professional language-services freelancer providing affordable high-quality proofreading, editing, and translation services to help experts publish their scientific material in polished English.

"Helping Good Science Speak for Itself"

WHAT DO I WANT?

To help good science speak for itself.

WHY?

Poor expression diminishes impact, causes delays, misunderstandings, and disagreements, lessens business and academic advancement opportunities, masks exciting academic achievements, and fosters disappointment.


I fully empathise with this frustration and my unique science and languages skills-set and approach enables me to identify and correct these problems seamlessly.

WHAT YOU CAN EXPECT FROM ME

  1. Exceptionally high-quality work.
  2. I have a detail-oriented and inquisitive nature.
  3. A meeting of minds: I’m a ‘geek-friendly’, former scientific investigator.
  4. Professional help from a knowledgeable collaborator.
  5. Integrity: I’m honest, balanced and fair, no matter who you are.
  6. Personalised and committed service.
  7. I’ll provide you with expert specialised advice.
  8. A resolved and innovative problem-solver & researcher.
  9. After-care: helping to solve your doubts, even after delivery and journal re-submission.
  10. You’ll get a document certifying my English grammar and language corrections or native translation work.

Translation

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nullam gravida suscipit purus at lacinia. Etiam blandit metus ut tempus semper. Aliquam ultrices sem quis neque posuere, quis ullamcorper urna accumsan.
h

Edition

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nullam gravida suscipit purus at lacinia. Etiam blandit metus ut tempus semper. Aliquam ultrices sem quis neque posuere, quis ullamcorper urna accumsan.
Z

Correction

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nullam gravida suscipit purus at lacinia. Etiam blandit metus ut tempus semper. Aliquam ultrices sem quis neque posuere, quis ullamcorper urna accumsan.

Transcription

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nullam gravida suscipit purus at lacinia. Etiam blandit metus ut tempus semper. Aliquam ultrices sem quis neque posuere, quis ullamcorper urna accumsan.

“The difference between the almost right word & the right word is really a large matter — it’s the difference between the lightning bug and the lightning.”

Mark Twain

Letter to George Bainton, 15-10-1888.

ACADEMIC EXPERIENCE

Post-Doctoral Associate | Príncipe Felipe Centro de Investigación (Spain) | 2008–2011

• Research into genetic anaemia & DNA damage; created and exploited patient-specific stem cells.

• Publication of two research articles (Article + Article).

Post-Doctoral Fellow | Stem cell and Cancer Research Institute (Canada) | 2007–2008

• Understanding liver enzyme diseases and their treatment with specific stem cells.

Ph.D. (Human stem cells) Newcastle University (United Kingdom) | 2003–2007

• Devised protocols for deriving and transplanting blood from human stem cells for future creation of disease therapies.

• Analysis of molecular cellular niches.

• Publication of two research articles (Article + Article).

B.Sc. (Zoology) | Durham University (UK)  | 2003

• Detailed understanding of general biology including genetics, development, biological molecules and biochemistry.

• Published one article on muscular dystrophy research (Article)

LANGUAGE EXPERIENCE

Post-Doctoral Associate | Príncipe Felipe Centro de Investigación (Spain) | 2008–2011

• Research into genetic anaemia & DNA damage; created and exploited patient-specific stem cells.

• Publication of two research articles (Article + Article).

Post-Doctoral Fellow | Stem cell and Cancer Research Institute (Canada) | 2007–2008

• Understanding liver enzyme diseases and their treatment with specific stem cells.

Ph.D. (Human stem cells) Newcastle University (United Kingdom) | 2003–2007

• Devised protocols for deriving and transplanting blood from human stem cells for future creation of disease therapies.

• Analysis of molecular cellular niches.

• Publication of two research articles (Article + Article).

B.Sc. (Zoology) | Durham University (UK)  | 2003

• Detailed understanding of general biology including genetics, development, biological molecules and biochemistry.

• Published one article on muscular dystrophy research (Article)

About Me

My name is Maria Ledran. I’m a professional freelancer working under the business name EFL (English Foreign language) Scientific Editing: providing affordable high-quality proofreading, editing, and translation services to help experts in their field to publish their scientific material in the polished English it deserves.

Happy Customers

"Maria Ledran ha realizado una traducción de nuestro artículo científico muy precisa y adecuada a la temática. Los revisores han elogiado el estilo del inglés y el artículo ha sido aceptado en una revista JCR del más alto nivel."

Joaquim Rius Ulldemolins

"A través de María la corrección de la tesis doctoral fue muy sencilla, me sugirió cambios que enriquecieron el contenido final de la misma haciendo además que el inglés fuese perfecto! El conocimiento científico de María viene genial para trabajos como éste...sin duda la recomendaría 100%. Quiero agradecerte una vez mas lo que has hecho por mi! gracias!!"

Claudia Gil

"I have outsourced to Maria for 6 years now. She has translated: websites, contracts, PhD theses, and marketing content. A great translator that you can trust to edit the content too."

Lee Monk

"She is really quick!!!"

Natxo Andreu Palomares

"My experience has been very positive. I would like to highlight the professionalism and involvement shown at work. Quedamos muy contentos contigo y te lo quería agradecer."

Eva Flor Macìan , Pediatra Hospital Clínico

FAQ

How much will my project cost?
La cirugía estética puede realzar el aspecto del paciente y mejorar la confianza en sí mismo, pero lo que no puede hacer es transformarle en otra persona diferente. Antes de decidir someterse a una operación de cirugía estética debe tener claras sus expectativas y comentarlas con su cirujano.
The journal I wanted to publish in asked me for a “major revision”. What is that and can you help?
Cuando empiece a no sentirse a gusto con su aspecto. No por esperar se obtendrán mejores resultados . Si gozas de buena salud, no hay razón que impida llevar a cabo una intervención de cirugía estética.
How and when do I need to pay you?
La cirugía estética, como cualquier otro tipo de cirugía, tiene riesgos (alergias, infecciones, hemorragias, etc.). Sin embargo, está demostrado que el porcentaje de complicaciones generales es extremadamente bajo debido a que normalmente requiere una anestesia menos profunda y que por lo general se realiza en pacientes sanos. Cada año, millones de personas se someten a operaciones de estética sin problemas, ya que los resultados compensan los eventuales riesgos.
Help! I have to spend my grant money, can I pay for your services in advance? How does that work?
El tiempo depende de la intervención que se lleve a cabo y de la persona en la que se realice. La mayoría de los pacientes requieren la ayuda de un familiar durante las primeras 48 horas, pero en la mayoría de los casos y operaciones los pacientes se sienten lo suficientemente cómodos y seguros para salir después de que hayan transcurrido 3-7 días.
You translated my work but the journal still rejected me, why?
El tiempo depende de la intervención que se lleve a cabo y de la persona en la que se realice. La mayoría de los pacientes requieren la ayuda de un familiar durante las primeras 48 horas, pero en la mayoría de los casos y operaciones los pacientes se sienten lo suficientemente cómodos y seguros para salir después de que hayan transcurrido 3-7 días.
Do you do rush/urgent work?
El tiempo depende de la intervención que se lleve a cabo y de la persona en la que se realice. La mayoría de los pacientes requieren la ayuda de un familiar durante las primeras 48 horas, pero en la mayoría de los casos y operaciones los pacientes se sienten lo suficientemente cómodos y seguros para salir después de que hayan transcurrido 3-7 días.
Do you issue certificates for the work you edit/translate?
El tiempo depende de la intervención que se lleve a cabo y de la persona en la que se realice. La mayoría de los pacientes requieren la ayuda de un familiar durante las primeras 48 horas, pero en la mayoría de los casos y operaciones los pacientes se sienten lo suficientemente cómodos y seguros para salir después de que hayan transcurrido 3-7 días.
The journal rejected me again after you revised my document; they said I need to revise the language and the English. That’s what I paid you for! Please explain.
El tiempo depende de la intervención que se lleve a cabo y de la persona en la que se realice. La mayoría de los pacientes requieren la ayuda de un familiar durante las primeras 48 horas, pero en la mayoría de los casos y operaciones los pacientes se sienten lo suficientemente cómodos y seguros para salir después de que hayan transcurrido 3-7 días.
Can you translate my website? How do we do that and how much does it cost?
El tiempo depende de la intervención que se lleve a cabo y de la persona en la que se realice. La mayoría de los pacientes requieren la ayuda de un familiar durante las primeras 48 horas, pero en la mayoría de los casos y operaciones los pacientes se sienten lo suficientemente cómodos y seguros para salir después de que hayan transcurrido 3-7 días.
I have a new version of the document you’re translating. Can you translate the changes only?
El tiempo depende de la intervención que se lleve a cabo y de la persona en la que se realice. La mayoría de los pacientes requieren la ayuda de un familiar durante las primeras 48 horas, pero en la mayoría de los casos y operaciones los pacientes se sienten lo suficientemente cómodos y seguros para salir después de que hayan transcurrido 3-7 días.
Can you work with documents created with LaTex?
El tiempo depende de la intervención que se lleve a cabo y de la persona en la que se realice. La mayoría de los pacientes requieren la ayuda de un familiar durante las primeras 48 horas, pero en la mayoría de los casos y operaciones los pacientes se sienten lo suficientemente cómodos y seguros para salir después de que hayan transcurrido 3-7 días.
My document is in a PDF format, is that okay?
El tiempo depende de la intervención que se lleve a cabo y de la persona en la que se realice. La mayoría de los pacientes requieren la ayuda de un familiar durante las primeras 48 horas, pero en la mayoría de los casos y operaciones los pacientes se sienten lo suficientemente cómodos y seguros para salir después de que hayan transcurrido 3-7 días.
When will my work be ready?
Después del parto se debe de esperar aproximadamente entre seis y nueve meses, dependiendo de la duración del periodo de lactancia.
Can you send me an invoice for the work?
La liposucción elimina los bultos de grasa, pero la celulitis es mejor tratarla directamente, mediante el tratamiento con mesoterapia se puede conseguir una importante mejoría disminuyendo el volumen de las zonas tratadas y el aspecto de la piel.
The journal reviewers rejected my manuscript subject to “English language revision for grammar by a native speaker”. Can you help?
La medicina estética ofrece varias opciones para rejuvenecer la piel de la cara que no implican la intervención quirúrgica: el relleno de arrugas del rostro, la mesoterapia facial y toxina botulínica A (Botox;, Vistabel) son algunos de los tratamientos que dan excelentes resultados. A diferencia de la cirugía estética, estos tratamientos no requieren tiempo de recuperación y sus resultados se suelen notar al cabo de poco tiempo…
How quickly can you bill me?
No, si está en buenas manos. El efecto que produce la toxina botulínica es el enlentecimiento de la acción muscular del músculo que se infiltra, por lo que evita su contracción y por lo tanto la formación de arrugas en la zona tratada.
Are you registered with the accounting department at my university?
Si se quiere perder peso de manera duradera se ha de hacer de forma gradual siguiendo una dieta equilibrada y con supervisión médica. Ahora sí, se puede reducir volumen y celulitis en alguna zona, siguiendo un tratamiento de mesoterapia con el cual se empieza a notar esta reducción al cabo de unas 6-8 sesiones.
I made changes to my work after you edited it. Can you check it again?
El tiempo depende de la intervención que se lleve a cabo y de la persona en la que se realice. La mayoría de los pacientes requieren la ayuda de un familiar durante las primeras 48 horas, pero en la mayoría de los casos y operaciones los pacientes se sienten lo suficientemente cómodos y seguros para salir después de que hayan transcurrido 3-7 días.
How will I know what changes you’ve made to my work?
El tiempo depende de la intervención que se lleve a cabo y de la persona en la que se realice. La mayoría de los pacientes requieren la ayuda de un familiar durante las primeras 48 horas, pero en la mayoría de los casos y operaciones los pacientes se sienten lo suficientemente cómodos y seguros para salir después de que hayan transcurrido 3-7 días.
I need my document in American/British English — can you do that?
El tiempo depende de la intervención que se lleve a cabo y de la persona en la que se realice. La mayoría de los pacientes requieren la ayuda de un familiar durante las primeras 48 horas, pero en la mayoría de los casos y operaciones los pacientes se sienten lo suficientemente cómodos y seguros para salir después de que hayan transcurrido 3-7 días.
Do you translate other languages?
El tiempo depende de la intervención que se lleve a cabo y de la persona en la que se realice. La mayoría de los pacientes requieren la ayuda de un familiar durante las primeras 48 horas, pero en la mayoría de los casos y operaciones los pacientes se sienten lo suficientemente cómodos y seguros para salir después de que hayan transcurrido 3-7 días.
My document is in Valencian/Catalan, can you translate it?
El tiempo depende de la intervención que se lleve a cabo y de la persona en la que se realice. La mayoría de los pacientes requieren la ayuda de un familiar durante las primeras 48 horas, pero en la mayoría de los casos y operaciones los pacientes se sienten lo suficientemente cómodos y seguros para salir después de que hayan transcurrido 3-7 días.
Why is the estimate you gave me different to the one I saw on your website?
El tiempo depende de la intervención que se lleve a cabo y de la persona en la que se realice. La mayoría de los pacientes requieren la ayuda de un familiar durante las primeras 48 horas, pero en la mayoría de los casos y operaciones los pacientes se sienten lo suficientemente cómodos y seguros para salir después de que hayan transcurrido 3-7 días.

Features

Years’ experience

Institutions

Clients satisfied

Words processed since 2007

Pricing

Is your text in English?

Is your text in Spanish?

Skills

HARD SKILLS

  • Expert editor and proof-reader
  • Fast and accurate copyeditor and developmental editor (1st /14,210 in a timed test)
  • Native English speaker, fluent in Spanish proven track record in translation work (5/5 stars in all my reviews)
  • PhD in life-sciences: ability to understand and interpret data and statistics
  • Demonstratable expertise in grammar, syntax, register, and format
  • Written and verbal communication skills are first-class
  • Highly computer literate
  • Excellent eye for detail and for design and layout
  • Intuitive ability to uphold the standards of clarity and scientific accuracy
  • Expert user of MemoQ translation software, maintain consistency and accuracy in long translations

SOFT SKILLS

  • Patience and excellent attention to detail in all things
  • Highly self-motivated individual
  • Can communicate clearly and as often as necessary, with people at all levels
  • Ability to work efficiently under pressure and manage my responsibilities
  • A great problem-solver
  • Strong management skills: effective planning, organisation, and time-use
  • Negotiate collaborations and agree outcomes
  • Adaptable by nature: enjoy the flexibility of working in different disciplines and specialities
  • Being diplomatic and fair
  • Pride in my own independent job performance
  • Great interpersonal skills help to win the confidence and cooperation of colleagues

Some of my clients

Get in touch

Request a quote